by Edmond Haraucourt (1856 - 1941)
Soir en mer See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Vois-tu comme la mer est vaste autour de nous ?
Notre barque est une algue errant aux creux des lames ;
Le vent nocturne et froid qui court sur les remous
Mêle au frisson des flots le frisson de nos âmes.
Pareils aux alcyons qui flottent dans leurs nids,
Nous berçons notre exil sur le désert de l’onde,
Et la nuit nous écrase entre deux infinis :
Mais nos cœurs sont plus grands que la mer n’est profonde.
...
Oh, rends-moi ta caresse, et dis si tu comprends,
Quand ta lèvre m’appelle et quand mon bras t’enlace,
Que nos cœurs étoilés puissent être si grands,
Et que tant de bonheur tienne si peu de place !
Composition:
- Set to music by Adela Maddison (c1862 - 1929), "Soir en mer", published 1904, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], from Cinq mélodies sur des poèmes d'Edmond Haraucourt, no. 4, Paris, Éd J. Hamelle
Text Authorship:
- by Edmond Haraucourt (1856 - 1941), "Soir en mer", written 1891, appears in Seul, in 3. La possession, no. 22, Paris, Éd. Bibliothèque Charpentier, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lucy Fitz Gibbon) , "Evening at sea", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lucy Fitz Gibbon
This text was added to the website: 2020-01-13
Line count: 16
Word count: 144