Auf der Wanderung
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Über die Hügel und über die Berge hin
Sing' ich und ruf' ich, wie glücklich ich bin.
Sonniges Wetter,
Rauschende Blätter,
Vogelgeschmetter,
Wonnige Lust!
...
Lustig das Leben zu Fuß mit dem Wanderstab
Über die Berge, hinauf und herab!
Sonniges Wetter,
Rauschende Blätter,
Vogelgeschmetter,
Wonnige Lust!
Note: the text above is taken from stanzas 1,5 of the original text.
Composition:
Set to music by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Auf der Wanderung", op. 110, Heft 2 no. 6, published 1859, stanzas 1,5 [ SATB chorus ], Winterthur: J. Rieter-Biederman
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De passeig", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , "On a hike", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sur une marche", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 128
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Au-dessus des collines et au-dessus des montagnes
Je chante et je crie comme je suis heureux.
Le temps ensoleillé,
Les feuilles bruissantes,
Le tintamarre des oiseaux,
Quel plaisir délicieux !
...
La vie est joyeuse, à pied avec un bâton
Sur les montagnes, en haut et en bas !
Le temps ensoleillé,
Les feuilles bruissantes,
Le tintamarre des oiseaux,
Quel plaisir délicieux !
Note: the text above is taken from stanzas 1,5 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 30
Word count: 109