LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation © by Guy Laffaille

Auf der Wanderung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Über die Hügel und über die Berge hin
Sing' ich und ruf' ich, wie glücklich ich bin.
  Sonniges Wetter,
  Rauschende Blätter,
  Vogelgeschmetter,
  Wonnige Lust!

Dörfer und Mühlen, Wälder und grüne Au'n,
Schlösser und Burgen, lieblich zu schau'n,
  Freundliche Städtchen,
  Niedliche Mädchen:
  Gretchen und Käthchen,
  Kennst du mich noch?

Warum nicht kennen? Willkommen in [unserm]1 Land!
[Bis]2 mir willkommen und reich mir die Hand!
  Laßt uns dann singen,
  Tanzen und springen,
  Lustig uns schwingen --
  Kirmes ist heut!

Scheid' ich von einem, komm' ich zum andern hin; 
Kommen und Scheiden erweckt mir den Sinn.
  Lauter Bekannte,
  Freund' und Verwandte! 
  Eh ich sie nannte,
  Fand ich sie schon.

Lustig das Leben zu Fuß mit dem Wanderstab
Über die Berge, hinauf und herab!
  Sonniges Wetter,
  Rauschende Blätter,
  Vogelgeschmetter,
  Wonnige Lust!

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Lachner •   H. Wolf 

H. Wolf sets stanzas 1-3, 5
F. Lachner sets stanzas 1, 5

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werk, herausgegeben von Dr. Heinrich Gerstenberg (Hamburg). Erster Band: Lyrische Gedichte. Berlin, F. Fontane, 1890, page 206.

1 Wolf: "unsrem"
2 Wolf: "Bist"

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Auf der Wanderung" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Auf der Wanderung", op. 110 (12 Gesänge für Sopran, Alt, Tenor und Bass), Heft 2 no. 6, published 1859, stanzas 1,5 [ SATB chorus ], Winterthur: J. Rieter-Biederman [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Auf der Wanderung", 1878, stanzas 1-3,5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De passeig", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P Rosewall) , "On a hike", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sur une marche", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 128

Sur une marche
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Au-dessus des collines et au-dessus des montagnes
Je chante et je crie comme je suis heureux.
  Le temps ensoleillé,
  Les feuilles bruissantes,
  Le tintamarre des oiseaux,
  Quel plaisir délicieux !

Villages et moulins, bois et prairies vertes,
Châteaux et palais, agréables à voir,
  Petites villes accueillantes, 
  Jolies filles :
  Gretel et Cathy,
  Vous souvenez-vous de moi ?

Pourquoi pas ? Bienvenue dans notre pays !
Sois le bienvenu, tends-moi la main !
  Puis chantons,
  Dansons et sautons,
  Soyons joyeux,
  Aujourd'hui c'est la fête du village !

[...
...
...
...
...
...]

La vie est joyeuse, à pied avec un bâton
Sur les montagnes, en haut et en bas !
  Le temps ensoleillé,
  Les feuilles bruissantes,
  Le tintamarre des oiseaux,
  Quel plaisir délicieux !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Auf der Wanderung"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 30
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris