LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Pierre Mathé

Süßes Begräbniss
 (Sung text for setting by C. Loewe)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE ITA
Schäferin, ach wie haben
Sie dich so süß begraben!

Alle Lüfte haben gestöhnet,
Maienglocken zu Grab dir getönet,

Glühwurm wollte die Fackel tragen,
Stern ihm selbst es tät versagen.
Nacht ging schwarz in Trauerfloren,
Und all ihre Schatten gingen in Chören
Die Tränen wird dir das Morgenrot weinen,
Und den Segen die Sonn' aufs Grab dir scheinen.

Schäferin, ach, wie haben
Sie dich so süß begraben!

Composition:

    Set to music by Carl Loewe (1796 - 1869), "Süßes Begräbniss", op. 62, Heft 1 no. 4 (1837)

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Süsses Begräbniss", appears in Jugendlieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Snyder) , "Sweet burial", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dolce sepoltura", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lawrence Snyder

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Bergère, hélas, nous t'avons
 (Sung text translation for setting by C. Loewe)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Bergère, hélas, nous t'avons
Si tendrement ensevelie.

Tous les vents ont gémi,
Les muguets ont tinté autour de ta tombe,

Le vers luisant voulait porter le flambeau,
L'étoile elle-même s'était récusée.
La nuit noire vint en deuil
Ainsi que le chœur de ses ombres,
La rouge aurore te pleurera de ses larmes
Et le soleil éclairera ta tombe de sa bénédiction.

Bergère, hélas, nous t'avons
Si tendrement ensevelie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Süsses Begräbniss", appears in Jugendlieder
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-04-25
Line count: 12
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris