by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by Theodor Opitz (1820 - 1896)
Igyunk!
Language: Hungarian (Magyar)
Akinek nincs szeretője, Bort igyék, S hinni fogja, hogy minden lyány Érte ég. És igyék bort az, akinek Pénze nincs, S az övé lesz a világon Minden kincs. És igyék bort az, akinek Búja van, S a bú tőle nyakrafőre Elrohan. Sem szeretőm, sem pénzem, csak Bánatom; Másnál háromszorta többet Ihatom.
Text Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Igyunk!"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 16
Word count: 52
Wer kein Liebchen hat See original
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Wer kein Liebchen hat, der möge Trinken Wein; Glaubt dann, dass für ihn glüht jedes Mägdelein. Und Wein trinken möge, wem es Fehlt an Geld; Gleich sind dann sein alle Schätze Auf der Welt. Und Wein möge trinken, wen der Kummer presst; Gleich Hals über Kopf der Kummer Ihn verlässt. Hab' kein Liebchen, hab' kein Geld, hab' Gram allein; Dreimal mehr als andre trinken Kann ich Wein.
1 Grünberger: "dann sein"
Researcher for this page: Johann Winkler
Composition:
- Set to music by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Wer kein Liebchen hat", op. 28 (Acht Lieder nach Worten von Alexander Petőfi ( No. 1. Volkslied ) für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
- by Theodor Opitz (1820 - 1896), "Lasst uns trinken!"
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Igyunk!"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-11-16
Line count: 16
Word count: 67