by Giovanni Meli (1740 - 1815)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Lu labbru
Language: Italian - Sicilian
Dimmi, dimmi, apuzza nica, unni vai cussì matinu? Nun c'è cima, chi arrussica, di lu munti a nui vicinu; trema ancora, ancora luci la ruggiada 'ntra li prati; dun'accura nun ti arruci l'ali d'oru delicati. Li ciuriddi, durmigghiusi 'ntra li virdi soi buttuni, stannu ancora stritti e chiusi cu li testi a pinnuluni. Ma l'aluzza s'affatica! Ma tu voli e fai caminu. Dimmi, dimmi, apuzza nica, unni vai cussì matinu? Cerchi meli? e s'iddu è chissu, chiudi l'ali e 'un ti straccari; ti lu 'nzignu un locu fissu, unni ài sempri chi sucari: lu canusci lu miu amuri, Nici mia di l'occhi beddi? 'Ntra ddi labbri c'è un sapuri na ducizza chi mai speddi; 'ntra lu labbru culuritu di lu caru amatu beni c'è lu meli chiù squisitu: suca, sucalu, ca veni.
Text Authorship:
- by Giovanni Meli (1740 - 1815), "Lu labbru"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2012-04-30
Line count: 28
Word count: 132
Sizilianisch See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian - Sicilian
Sage, sag', o kleine Biene, Wohin eilst du schon so frühe? Noch auf keinem Gipfel taget Uns ein Strahl der Morgenröthe. Allenthalben auf den Wiesen Zittert noch der Nachtthau funkelnd; Nimm in Acht dich, daß es deinen Goldnen Flügelchen nicht schade. Sieh, die Blümchen alle schlummern Noch in ihren grünen Knospen, Schließen noch die Köpfchen träumend Dicht an ihre Federbettchen. Doch du schlägst so rasch die Flügel! Eilest emsig deines Weges! Sage, sage mir, o Bienchen, Wohin gilt's? Wohin so frühe? Suchst du Honig? Wenn nichts anders, So laß ruhen deine Flügel, Ich will dir ein Örtchen zeigen, Wo du immer Honig findest. Kennst du nicht meine Nice? Nice mit den schönen Augen, Ihre Lippen hauchen süße Süßigkeiten unerschöpflich. Auf der schön gefärbten Lippe Meiner einzig Hochgeliebten Da ist Honig! Auserles'ner! Da, o Bienchen, sauge, sauge!
Composition:
- Set to music by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Sizilianisch", op. 194 (Zwei Chorgesänge für SATB) no. 2, published [1880] [ SATB chorus ], Bonn, Gustav Cohen
Text Authorship:
- by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Ein sicilianisches Liedchen", subtitle: "(Aus den Poesie Siciliane dell' Abbate Giovanni Meli, T. I., p. 159.) ", appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd
Based on:
- a text in Italian - Sicilian by Giovanni Meli (1740 - 1815), "Lu labbru"
See other settings of this text.
Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-21
Line count: 28
Word count: 139