by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767)
Translation by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Überm Flusse drüben Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Über'm Flusse drüben Ist die Junggesellenflur; An dem Ufer hüben wohnen lauter Jungfern nur. Alle Jungfern sind begriffen, Über'n breiten Strom zu schiffen. Schiffet nur! Schiffet nur! Ich will nicht mit schiffen. In dem schwanken Nachen steht der Fährmann, winkt mir zu: Willst du's anders machen Als die andern? Närrchen du! Schmücke dich mit deinen Flittern, Vor den Wogen lass dein Zittern, Fahre zu! Fahre zu, Trotz den Ungewittern! Ei, dein Reden spare, Fahre den, der fahren mag! Und ob jede fahre, Bleib' ich doch im Jungfernhag. Kommst du zu den Junggesellen, Sollst du meinen Gruß bestellen: Wer mich mag, Wer mich mag, Komm' an meine Schwellen!
Composition:
- Set to music by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Überm Flusse drüben", op. 15 no. 3, published 1907 [ high voice and piano ], from Aus dem Schi-King, no. 3, Leipzig, D. Rahter
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Die Sittsame", appears in Wanderung, in 6. Sechster Bezirk. Schi-King. Chinesisches Liederbuch, gesammelt von Confucius
Based on:
- a text in Latin by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767), appears in Confucii Chi-King sive Liber Carminum [text unavailable]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-17
Line count: 27
Word count: 107