by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767)
Translation by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Das schwarze Hofmannskleid See original
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Er trägt an allen Tagen
sein schwarzes Hofmannskleid,
und ist es abgetragen,
so ist es ihm nicht leid.
Ich mach' ihm selbst ein neues,
ich näh' und überstreu' es
mit glänzendem Geschmeid'.
...
Er trägt an allen Tagen
sein schwarzes Hofgewand
Er kommt - ich darf nicht klagen -
so oft ein Abend schwand.
Ablegt er's, wie er nahet,
und wenn er geht, empfahet
er's neu aus meiner Hand.
Er trägt an allen Tagen
die schwarze Hofmannstracht.
Ich will es ihm nicht sagen,
was ich mir ausgedacht:
Wenn er das Kleid legt nieder,
so geb' ich's ihm nicht wieder,
dann bleibt er Tag und Nacht.
Composition:
- Set to music by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Das schwarze Hofmannskleid", op. 15 no. 14, published 1907, stanzas 1,4-5 [ high voice and piano ], from Aus dem Schi-King, no. 14, Leipzig, D. Rahter
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), appears in Wanderung, in 6. Sechster Bezirk. Schi-King. Chinesisches Liederbuch, gesammelt von Confucius
Based on:
- a text in Latin by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767), appears in Confucii Chi-King sive Liber Carminum [text unavailable]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-18
Line count: 35
Word count: 175