by Per Sivle (1857 - 1904)
Translation Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910)
Løv
Language: Norwegian (Nynorsk)
Jeg saa det ivaar som en svulmende Knop. Jeg saa det, da Solstraalen lukked det op. Jeg saa det isommer, mens Maaltrosten sang. Jeg saa det ihøst, da det visnende hang. Jeg saa det idag som det gulnede Blad at dale mod Jord, medens Høstvinden kvad. Lad falde! Lad dækkes af Rimfrost og Sne! — Lad falde, lad falde! — — Det maatte jo ske!
Authorship:
- by Per Sivle (1857 - 1904), "Løv", appears in Bersøglis- og andre Viser, first published 1895 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Løv", op. 38 no. 3 (1896), first performed 1897 [ voice and piano ], from Bersøglis og Andre Viser, no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Julia von Bose) , "Foliage"
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-18
Line count: 16
Word count: 65
Laub
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Nynorsk)
Ich sah es im Lenz, als die Knospe erwacht'. Ich sah es, da Sonn'strahlen küssten es sacht. Ich sah es im Sommer, da Singdrossel sang. Ich sah es im Herbst als verwelkten Behang. Ich sah es auch heute, vom Golde durchglüht, sich biegen und wiegen bei Herbstwindes Lied. Lass fallen! Lass decken mit Schneehüll' es ein! Lass fallen, lass fallen! Es musste ja sein!
Authorship:
- Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910)
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Per Sivle (1857 - 1904), "Løv", appears in Bersøglis- og andre Viser, first published 1895
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Laub", op. 38 no. 3 (1896), published 1905, first performed 1897 [ voice and piano ], from Bersøglis og Andre Viser, no. 3, Leipzig, Robert Forberg, also set in Norwegian (Nynorsk) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-18
Line count: 8
Word count: 64