Sur la source elle se pencha;
La source doubla son image,
Et ce fut un charmant mirage,
Qu'un peu de vent effaroucha.
Sous les grands bois elle chanta :
L'oiseau doubla son chant sauvage,
Et ce fut un charmant ramage,
Que le vent lointain emporta.
Quand j'effleurai son doux visage,
Sa bouche ma bouche doubla...
Le vent peut balayer la plage,
Mignonne, que me fait l'orage ?
-- Ton baiser reste toujours là !
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Over the pool", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 73
Over the pool she leant;
the pool mirrored her form -
it was a charming mirage,
which a gust of wind scared away.
Under the tall trees she sang;
a bird echoed her wild song -
it was a charming warbling,
which the wind carried off into the distance.
When I stroked her sweet face,
her mouth mimicked my mouth.
- Oh the wind may sweep the beach, darling,
but what do I care about the storm?
Your kiss stays for ever!