LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,398)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Wordsworth (1770 - 1850)

Daffodils
 (Sung text for setting by R. Stöhr)
 Matches original text
Language: English 
Our translations:  CHI GER GER HUN
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -- and gazed -- but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

Composition:

    Set to music by Richard Stöhr (1874 - 1967), "Daffodils", op. 104a (Ten Songs) no. 6 (1944), published 2015 [ voice and piano ], unpublished; manuscript at Saint Michael's College Archives and available in scanned form at the Petrucci Music Library

Text Authorship:

  • by William Wordsworth (1770 - 1850)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Narcisky"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Die Narzissen", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Ich wandert' einsam wie die Wolk'", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Nárciszok", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Jan Kasprowicz) , "Jak obłok ponad pasmem gór", Warsaw, first published 1907


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-08-06
Line count: 24
Word count: 153

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris