LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,782)
  • Text Authors (20,684)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)

Tu chamas‑me tua vida
Language: Portuguese (Português) 
Tu chamas-me tua vida,
Eu tua alma quero ser,
Que a vida morre depressa,
A alma não póde morrer.

About the headline (FAQ)

Note: many variations of this text exist. Some begin "Chamas me tua vida" and have "A vida acaba com a morte" as the third line.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-01-24
Line count: 4
Word count: 19

Life and Soul
 (Sung text for setting by H. Deutsch de la Meurthe)
 Matches original text
Language: English  after the Portuguese (Português) 
You call me still your Life. — Oh! change the word —
  ⁠Life is as transient as the inconstant sigh:
Say rather I'm your Soul; more just that name,
⁠  For, like the soul, my Love can never die.

Composition:

    Set to music by Henry Deutsch de la Meurthe (1846 - 1919), "Life and Soul", 1908 [ high voice and piano ], Paris, Éd. L. Grus

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Another Version", first published 1832

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-12-12
Line count: 4
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris