by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Language: Russian (Русский)
Тени сизые смесились, Цвет поблекнул, звук уснул Жизнь, движенье разрешились В сумрак зыбкий, в дальний гул... Мотылька полет незримый Слышен в воздухе ночном... Час тоски невыразимой! Всё во мне, и я во всём... Сумрак тихий, сумрак сонный, Лейся в глубь моей души, Тихий, томний, благовонный, Всё залей и утиши, Чувства - мглой самозабвенья, Переполни через край! Дай вкусить уничтоженья, С миром дремлющим смешай!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Сумерки", op. 24 (Восемь стихотворений (Vosem' stikhotvorenij)) no. 4 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), first published 1836
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 62