by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)

Сумерки
Language: Russian (Русский) 
Тени сизые смесились,
Цвет поблекнул, звук уснул
Жизнь, движенье разрешились
В сумрак зыбкий, в дальний гул...

Мотылька полет незримый
Слышен в воздухе ночном...
Час тоски невыразимой!
Всё во мне, и я во всём...

Сумрак тихий, сумрак сонный,
Лейся в глубь моей души,
Тихий, томний, благовонный,
Всё залей и утиши,

Чувства - мглой самозабвенья,
Переполни через край!
Дай вкусить уничтоженья,
С миром дремлющим смешай!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-12-16 12:20:32
Line count: 16
Word count: 63