by Mikola Kindratovich Vorony (1871 - 1938)
Language: Ukrainian (Українська)
Сонце заходить, цілуючи гай, Квіти кивають йому на добраніч, Шепчуть, листочки зриваючи на ніч: — Не покидай, не покидай… В рідному краї нам долі нема: Бурі нас нищать, пригноблює тьма, Студять морози… Цвіт наш, красу нашу — гублять усе! З півночі вітер з собою несе Люті погрози. Мало зазанали ми світла й тепла: Холод, тумани та сіра імла — От наша доля! Пасербам в рідній своїй стороні, Нам хіба тільки ввижаются в сні Щастя та воля! . . . . . . . . . . . . . . Сонце заходить, цілуючи гай, Квіти кивають йому на добраніч, Шепчуть, листочки звиваючи на ніч: — Не покидай… не покидай…
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Сонце заходе" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Mikola Kindratovich Vorony (1871 - 1938), no title, written 1904, appears in Весняні елегії (Vesyaniy elegiy), no. 3
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-28
Line count: 21
Word count: 109