by Jevhen Pavlovich Hrebinka (1812 - 1848)
Українська мелодія See original
Language: Ukrainian (Українська)
— Ні, мамо, не можна нелюба любить, Нещасная доля із нелюбом жить. Ох тяжко, ох важко з ним річ розмовляти Хай лучче буду я ввесь вік дівувати. — Хіба ти не бачиш, яка я стара? Мені в домовину лягати пора. Як очі закрию, що буде з тобою? Останешся, доню, одна сиротою. А в світі якеє життя сироті? І горе, і нужду терпітимеш ти. А дочку пустивши, мовляв, на поталу, Стогнать під землею, як горлиця, стану. — Ох мамо, голубко, не плач, не ридай, Готуй рушники й хустинки вишивай. Нехай за нелюбом я щастя утрачу, Ти будеш весела, одна я заплачу. Ген там на долині хрест божий стоїть, Під ним рано й вечір матуся квилить: — Ой Боже мій милий! Що я наробила? Дочку, як схотіла, із світа згубила!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Українська мелодія" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Jevhen Pavlovich Hrebinka (1812 - 1848), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-06
Line count: 20
Word count: 128