by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Language: Ukrainian (Українська)
Гетьмани, гетьмани, якби-то ви встали, Встали, подивились на той Чигирин, Що ви будували, де ви панували! Заплакали б тяжко, бо ви б не пізнали Козацької слави убогих руїн. Базари, де військо, як море червоне, Перед бунчуками, бувало, горить, А ясновельможний, на воронім коні, Блисне булавою — море закипить… Закипить, і розлилося Степами, ярами; Лихо мліє перед ними… А за козаками… Та що й казать? Минулося; А те, що минуло, Не згадуйте, пани-брати ... . ...
Note: Lysenko's song "Молітесь, братія, молітесь!" begins in the middle of the next to the last stanza and extends to its end with the omission only of the second line after "Молітесь, братія, молітесь!".
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Гетьмани!", stanzas 1-2 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Свято в Чигирині", appears in Гайдамаки (Gajdamaki)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-05
Line count: 376
Word count: 1523