by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814)
Translation
Lied zur Wasserfahrt Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Bei der stillen Mondeshelle Treiben wir mit frohem Sinn Auf dem Bächlein, ohne Welle, Hin und her, und her und hin. Schifflein! gehst, und kehrest wieder Ohne Segel, ohne Mast; Bächlein! trägst uns auf und nieder, Spielend mit der kleinen Last. Nichts zu fürchten, nichts zu meiden Ist, so weit das Auge sieht. Flüstert leis', ihr jungen Weiden! Mädchen! singt ein Abendlied. Denn zu Ruhm und eiteln Schätzen Lockt uns nicht das ferne Meer; Suchen friedlich nur Ergötzen, Schwimmen unbekannt umher. Unsers Lebens schönste Freuden Schaffet weder Ruhm noch Gold. Seid genüglich, seid bescheiden: Freude lächelt dann euch hold. Mit des Schönen Wohlgefallen Sei des Willens Kraft gepaart; Sanft, wie dieses Schiffleins Wallen Dünkt euch dann die letzte Fahrt.
Composition:
- Set to music by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Lied zur Wasserfahrt", published 1810 [ two-part chorus a cappella ], appears in Beylage B, erste Hauptabtheilung, Gesangbildungslehre, page 5, Zürich: bey H. G. Nägeli; and confirmed with Volksthümliche Lieder der Deutschen, Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1895. song no. 193, pages 160 - 161
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Schiffer-Lied", subtitle: "Auf dem Düssel-Bach"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-27
Line count: 24
Word count: 119