LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,952)
  • Text Authors (20,979)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Théophile de Viau (1590 - 1626)
Translation © by David Wyatt

La source
 (Sung text for setting by J. Leguerney)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
 ... 

Si tu mouilles tes doigts d'ivoire
Dans le cristal de ce ruisseau,
Le Dieu qui loge dans cette eau
Aimera, S'il en ose boire.

Présente-lui ta face nue,
Tes yeux avecques l'eau riront,
Et dans ce miroir écriront
Que Vénus est ici venue.

 ... 

Entends ce Dieu qui te convie
A passer dans son élément ;
Ouïs qu'il soupire bellement
Sa liberté déjà ravie.

Note: the text above is taken from stanzas 27-28,30 of the original text.

Composition:

    Set to music by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "La source", 1951, stanzas 27-28,30, from La solitude, no. 3

Text Authorship:

  • by Théophile de Viau (1590 - 1626), "La solitude", subtitle: "Ode"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Solitude", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 164
Word count: 884

Solitude
 (Sung text translation for setting by J. Leguerney)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
 ... 

If you moisten your ivory fingers
In this crystal stream,
The god who lives in these waters
Will fall in love, if he dares drink them.

Show him your face, uncovered, and 
Your eyes will laugh with the waters
And in their mirror they will write
That Venus has come here.

 ... 

Hear this god who urges you
To cross into his element;
Hear how he sighs beautifully,
His freedom already stolen away.

Note: the text above is taken from stanzas 27-28,30 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Théophile de Viau (1590 - 1626), "La solitude", subtitle: "Ode"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2013-05-07
Line count: 164
Word count: 956

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris