LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Martin Luther (1483 - 1546)

Psalmus 120 (121)
Language: Latin 
Our translations:  DUT
1 [Canticum graduum.] 
  Levavi oculos meos in montes,
  unde veniet auxilium mihi.
Auxilium meum a Domino,
  qui fecit cælum et terram.
Non det in commotionem pedem tuum,
  neque dormitet qui custodit te.
[ ... ]
Dominus custodit te ab omni malo;
  custodiat animam tuam Dominus.
Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum,
  ex hoc nunc et usque in sæculum.

W. Byrd sets line 2

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 120 (121)"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Psalm 121", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-05-29
Line count: 17
Word count: 91

Ich hebe meine Augen auf
 (Sung text for setting by L. Meinardus)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
1 Ein Lied im höhern Chor. 
  Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, 
  von von denen mir Hilfe kommt.
Meine Hilfe kommt von dem Herrn,
  der Himmel und Erde gemacht hat.
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen,
  und der dich behütet, schläft nicht.
 ... 
Der Herr behüte dich vor allem Übel,
  er behüte deine Seele.
Der Herr behüte deinen Ausgang und Eingang
  von nun an bis in Ewigkeit.

Composition:

    Set to music by Ludwig Siegfried Meinardus (1827 - 1896), "Ich hebe meine Augen auf", op. 14 no. 3, lines 1-3,7-8 [ voice and piano ], from Biblische Gesänge, no. 3

Text Authorship:

  • by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 120 (121)"

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 120 (121)"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 17
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris