LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,878)
  • Text Authors (20,870)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841)
Translation © by Sharon Krebs

[No title]
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Dunkel rauscht des Stromes Quelle
Wo kein Stern am Himmel steht, 
Niemand weis sic noch seine Quelle, 
Niemand weiß, wohin er geht.

 ... 

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), no title, stanza 1 [ voice and piano ], unpublished, undated

Text Authorship:

  • by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841), "Der Strom der Zeit"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2004-05-27
Line count: 20
Word count: 111

Darkly surges the wave of the river
 (Sung text translation for setting by J. Lang)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Dark is the source of the river
Where no star stands upon the heavens,
No one knows its source,
No one knows whither it flows.

 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Translations of titles
"Der Strom der Zeit" = "The river of time"
"Dunkel rauscht des Stromes Welle" = "Darkly surges the wave of the river"
"Dunkel rauscht des Stromes Quelle" = "Dark is the source of the river"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841), "Der Strom der Zeit"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2022-11-15
Line count: 20
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris