LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,849)
  • Text Authors (20,850)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Spee von Langenfeld (1591 - 1635)
Translation © by Sharon Krebs

Am heiligen Grabe
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
O Traurigkeit, o Herzeleid!
Ist das nicht zu beklagen?
Gott des Vaters ein'ge Kind
wird zu Grabe getragen!

O höchstes Gut, unschuld'ges Blut!
Wer hätt das mögen sagen,
daß der Mensch den Schöpfer sollt
an das Kreuz anschlagen.

O heiße Zähr, fließ immer mehr!
Wen sollt das nicht bewegen,
da sich über Christi Tod
auch die Felsen regen.

Wie große Pein, Maria rein,
leid'st du über die Maßen,
du bist ja von jedermann
ganz und gar verlassen.

Wie schwer ist doch der Sünder Joch,
daß es konnt unterdrücken
Gottes Sohn, als er das Kreuz
trug auf seinem Rücken.

O großer Schmerz! O steinern Herz,
steh ab von deinen Sünden,
wenn du willst nach deinem Tod
Gottes Gnade finden.

The first stanza of this text was used in the poem "Ein trauriger Grabgesang" by Johann Rist.

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Am heiligen Grabe", 1876, published 2025 [ voice and piano ], Kassel: Furore Verlag

Text Authorship:

  • by Friedrich Spee von Langenfeld (1591 - 1635), "O Traurigkeit, o Herzeleid!", written 1628

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2023-01-02
Line count: 24
Word count: 134

Oh sadness, oh heartache!
 (Sung text translation for setting by J. Lang)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh sadness, oh heartache!
Is that not something to lament?
God the Father’s only Child
is being borne to His grave!

Oh greatest treasure, innocent blood!
Who could have said that it
That mankind could nail 
its Creator to the cross.

Oh fervent tear, flow ever more freely!
Who should not be moved by that
since even the rocks
move in response to Christ's death.

What great anguish, chaste Mary,
you suffer beyond all measure, 
for you have been completely and utterly
forsaken by everyone.

How heavy is the yoke of the sinners,
since it could oppress
the Son of God, as he carried 
the cross upon his back.

Oh great pain! Oh stony heart,
leave off from your sins,
if after your death you wish
to find God's grace.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Am heiligen Grabe" = "At the Holy Sepulchre"
"O Traurigkeit, o Herzleid!" = "Oh sadness, oh heartache!"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Spee von Langenfeld (1591 - 1635), "O Traurigkeit, o Herzeleid!", written 1628
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2023-01-02
Line count: 24
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris