by
Wilhelm Müller (1794 - 1827)
Language: German (Deutsch)
Guten Morgen, schöne Müllerin!
Wo steckst du gleich das Köpfchen hin,
Als wär' dir was geschehen?
Verdrießt dich denn mein Gruß so schwer?
Verstört dich denn mein Blick so sehr?
Da muß ich wieder gehen.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Morgengruß", stanza 1 [ voice and piano ], unpublished, undated, incomplete
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Salutació del matí", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Morgengroet", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Morning Greetings", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Aamutervehdys", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Salut matinal", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Athanasios Papaisiou) , "Πρωινός χαιρετισμός", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Saluto del mattino", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- KOR Korean (한국어/조선말) [singable] (곽명규 Myung-Kew Kwack) , "아침 인사", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Caê Vieira) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 130
Language: Greek (Ελληνικά)  after the German (Deutsch)
Καλημέρα ωραία μυλωνού!
Γιατί χαμηλώνεις αμέσως το κεφαλάκι,
Σαν να σου έχει συμβεί κάτι;
Σε δυσαρεστεί λοιπόν ο χαιρετισμός μου τόσο πολύ;
Σε ενοχλεί λοιπόν το βλέμμα μου τόσο πολύ;
Τότε μάλλον πρέπει να ξαναφύγω.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2014 by Athanasios Papaisiou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-07-21
Line count: 24
Word count: 135