Submissions by Papaisiou, Athanasios ( 52 items: 15 texts and 37 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Die schöne Müllerin: Η ωραία μυλωνού
- Schwanengesang: Κύκνειο άσμα
Texts and Translations
- Έχω ένα ταχυδρομικό περιστέρι στη δούλεψή μου; title: "Το ταχυδρομικό περιστέρι" [translation of: Die Taubenpost | Ich hab' eine Brieftaub' in meinem Sold]
- Εσύ ωραία κόρη του ψαρά [translation of: Du schönes Fischermädchen | Du schönes Fischermädchen]
- Αντίο! εσύ ζωηρή, εσύ χαρούμενη πόλη, αντίο!; title: "Αποχαιρετισμός" [translation of: Abschied | Ade, Du muntre, Du fröhliche Stadt, Ade!]
- Στον μακρινό ορίζοντα [translation of: Am fernen Horizonte | Am fernen Horizonte]
- Η θάλασσα έλαμπε μέχρι πέρα μακριά [translation of: Am Meer | Das Meer erglänzte weit hinaus]
- Ήσυχη είναι η νύχτα, ησυχάζουν τα σοκάκια [translation of: Der Doppelgänger | Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen]
- Βρέθηκα σε σκοτεινά όνειρα [translation of: Ich stand in dunkeln Träumen | Ich stand in dunkeln Träumen]
- Εγώ ο δυστυχής Άτλας! Έναν κόσμο [translation of: Ich unglücksel'ger Atlas | Ich unglücksel'ger Atlas! eine Welt]
- Αλίμονο σ' αυτόν που φεύγει; title: "Στην ξενιτιά" [translation of: In der Ferne | Wehe dem Fliehenden]
- Απαλά ικετεύουν τα τραγούδια μου; title: "Σερενάτα" [translation of: Ständchen | Leise flehen meine Lieder]
- Ποτάμι που ψιθυρίζει; title: "Κατοικία" [translation of: Aufenthalt | Rauschender Strom]
- Ρυάκι που κελαρύζει; title: "Μήνυμα αγάπης" [translation of: Liebesbotschaft | Rauschendes Bächlein]
- Σε βαθιά ησυχία απλώνεται τριγύρω μου [translation of: Kriegers Ahnung | In tiefer Ruh liegt um mich her]
- Θροΐζοντες άνεμοι που πνέετε τόσο απαλά; title: "Νοσταλγία της άνοιξης" [translation of: Frühlingssehnsucht | Säuselnde Lüfte]
- Als Fels stand Tantals Tochter; title: "An ein Mädchen"
- Τα σύμπαντα ψάλλουν για Σένα Θεέ; title: "Tá símpanada psállun"
- Reiche mir den Becher, Knabe; title: "Der Trinker"
- Αγε δη φερ' ημιν, ω παι; title: "Εις το πινειν"
- Παρά την σκιήν, Βάθυλλε; title: "Εις Βάθυλλον"
- Καλή ξεκούραση, καλή ξεκούραση! [translation of: Des Baches Wiegenlied | Gute Ruh', gute Ruh'!]
- Στην πόρτα στέκει η μάνα μου; title: "Χωρισμός"
- Κάτω στο γιαλό γλέντια και χαρές
- They all must have gone crazy in this country; title: "The flower-crowned girl" [translation of: Η Ανθοστεφάνωτη | Όλοι θα τρελάθηκαν μεσ' σ'αυτή τη χώρα]
- Όλοι θα τρελάθηκαν μεσ' σ'αυτή τη χώρα; title: "Η Ανθοστεφάνωτη"
- Έβγα Γκόλφω μ' στο βουνό; title: "Το λαγιαρνί"
- Θυμάσαι βράδυ, ήταν ωραίο; title: "Θυμάσαι"
- Pourquoi faites vous la rebelle; title: "La fleur d'espoir"
- Μαύρη ζωή στη δουλειά απ' το πρωί ως το βράδυ; title: "Το παράπονο της κόρης" [translation of: Les plaintes de la jeune fille | Sombre vie à la tâche du matin au soir]
- Sombre vie à la tâche du matin au soir; title: "Les plaintes de la jeune fille"
- Κύριε, σαν ήρθεν η βραδιά, σου λέω την προσευχή μου; title: "Η προσευχή του ταπεινού"
- Εκεί όπου μια πιστή καρδιά; title: "Ο μυλωνάς και το ρυάκι" [translation of: Der Müller und der Bach | Der Müller und der Bach | Wo ein treues Herze]
- Όλα εσείς λουλουδάκια; title: "Ξεραμένα λουλούδια" [translation of: Trockne Blumen | Ihr Blümlein alle]
- Κι ήρθε μες στης αγάπης το μεθύσι; title: "Χωρισμός"
- Θα ήθελα να βγω έξω στον κόσμο; title: "Το κακό χρώμα" [translation of: Die böse Farbe | Die böse Farbe | Ich möchte ziehn in die Welt hinaus]
- Θέλω να ντυθώ στα πράσινα; title: "Το αγαπημένο χρώμα" [translation of: Die liebe Farbe | In Grün will ich mich kleiden]
- In the ravaged chapel; title: "Vesper" [translation of: Εσπερινός | Στο ρημαγμένο παρεκκλήσι]
- Στο ρημαγμένο παρεκκλήσι; title: "Εσπερινός"
- Πού πας τόσο γρήγορα, τόσο κυματιστά και ανήσυχα, αγαπημένο μου ρυάκι; title: "Ζήλια και περηφάνια" [translation of: Eifersucht und Stolz | Wohin so schnell, so kraus, so wild, mein lieber Bach?]
- Μα τι ζητάει ο κυνηγός εδώ στο ρυάκι του μύλου; title: "Ο κυνηγός" [translation of: Der Jäger | Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?]
- Κρίμα για την ωραία πράσινη κορδέλα; title: "Με την πράσινη κορδέλα του λαούτου" [translation of: Mit dem grünen Lautenbande | Schad' um das schöne grüne Band]
- Το λαούτο μου έχω κρεμάσει στον τοίχο; title: "Διάλειμμα" [translation of: Pause | Meine Laute hab' ich gehängt an die Wand]
- Ρυάκι, σταμάτα το κελάρυσμά σου!; title: "Δική μου" [translation of: Mein! | Bächlein, laß dein Rauschen sein!]
- Καθόμασταν τόσο τρυφερά δίπλα-δίπλα; title: "Βροχή από δάκρυα" [translation of: Thränenregen | Wir sassen so traulich beisammen | Wir saßen so traulich beisammen]
- Στο ρυάκι στέκουν πολλά μικρά λουλούδια [translation of: Des Müllers Blumen | Des Müllers Blumen | Am Bach viel kleine Blumen stehn]
- Καλημέρα ωραία μυλωνού!; title: "Πρωινός χαιρετισμός" [translation of: Morgengruß | Guten Morgen, schöne Müllerin!]
- Θα το σκάλιζα βαθιά στους φλοιούς των δέντρων; title: "Η ανυπομονησία" [translation of: Ungeduld | Ich schnitt' es gern in alle Rinden ein]
- Δεν ρωτώ κανένα λουλούδι [translation of: Der Neugierige | Ich frage keine Blume]
- Να είχα χίλια; title: "Στην απογευματινή ξεκούραση" [translation of: Am Feierabend | Hätt' ich tausend]
- Βλέπω έναν μύλο; title: "Στάσου" [translation of: Halt! | Eine Mühle seh ich blicken]
- Αυτό ήταν το νόημα; title: "Ευχαριστίες στο ρυάκι" [translation of: Danksagung an den Bach | War es also gemeint]
- Άκουσα ένα ρυάκι να κυλάει κελαρυστό; title: "Προς τα πού" [translation of: Wohin? | Ich hört' ein Bächlein rauschen]
- Η περιπλάνηση είναι η χαρά του μυλωνά; title: "Η περιπλάνηση" [translation of: Wanderschaft | Das Wandern ist des Müllers Lust]