LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,893)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Anja Bunzel

Der Zigeunerbube im Norden
 (Sung text for setting by B. Randhartinger)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ENG
Fern im Süd das schöne Spanien,
Spanien ist mein Heimathland,
Wo die schattigen Kastanien
Rauschen an des Ebro Strand,
Wo die Mandeln röthlich blühen,
Wo die süße Traube winkt
Und die Rosen schöner glühen
Und das Mondlicht golden blinkt.

Lang schon wandr' ich mit der Laute
Traurig hier von Haus zu Haus,
Doch kein helles Auge schaute
Freundlich noch nach mir heraus.
Spärlich reicht man mir die Gaben,
Mürrisch heißet man mich gehn;
Ach, den armen braunen Knaben
Mag kein Einziger verstehn.

Dieser Nebel drückt mich nieder,
Der die Sonne mir entfernt,
Meine kleinen lust'gen Lieder
Hab' ich alle schon verlernt.
Ach, in alle Melodien
Schleicht der Eine Klang sich ein:
In die Heimath möcht ich ziehen,
In das Land voll Sonnenschein!

 ... 

Nein! Des Herzens sehnend Schlagen
Länger halt' ich's nicht zurück;
Will ja jeder Lust entsagen,
Laßt mir nur der Heimath Glück!
Fort zum Süden! Fort nach Spanien
In das Land voll Sonnenschein!
Unter'm Schatten der Kastanien
Muß ich einst begraben sein!

Note: the text above is taken from stanzas 1-3,6 of the original text.

Composition:

    Set to music by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Der Zigeunerbube im Norden", stanzas 1-3,6

Text Authorship:

  • by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Der Zigeunerbube im Norden"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anja Bunzel) , "The Spanish zither player", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (C Everest) , "The Gypsy Boy"


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2007-09-30
Line count: 48
Word count: 253

The Spanish zither player
 (Sung text translation for setting by B. Randhartinger)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
The beautiful Spain is in the remote South,
Spain is my home country,
Where the chestnuts give you shade
At the banks of the river Ebro,
Where the almond blossoms are red,
Where there are sweet grapes
And where the roses are more beautiful
And where the moonlight is brighter.

Sadly, I have been wandering with the lute 
For a long time from house to house,
But not a single bright and friendly eye
Greeted me from these houses.
Tightly, they give me presents,
Moaning people ask me to leave;
Ach nobody understands 
The poor dark-skinned boy.

This bad mood suppresses me,
The sun has disappeared,
I have forgotten all
These happy songs.
Ach, the same longing sound
Has entered all my melodies:
I want to go home,
To the land full of sunshine. 

 ... 

No! I cannot stand the
Longing beats of heart any longer;
I want to efface any desire,
Please let me be happy in my home!
Let me go down South to Spain!
To the country full of sunshine!
I must be buried 
Under the shady chestnut trees!

Note: the text above is taken from stanzas 1-3,6 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Anja Bunzel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Der Zigeunerbube im Norden"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2014-07-25
Line count: 48
Word count: 261

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris