by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Я умер от счастья Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Я умер от счастья любви разделенной, И гробом мне были объятия милой, И был воскрешен я её поцелуем, И небо узрёл я в очах её дивных. И, к жизни призванный, в восторге безмолвном Любуюсь я дивной ее красотою. И дева с улыбкой кольцо мне вручает И шепчет так сладко: твоя я навеки! И радостно божий весь храм осветился, И тихо подвел к алтарю я невесту. И в теплой молитве слились наши души, И с нею смешали мы слезы блаженства!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Я умер от счастья" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Seliger Tod", appears in Lieder
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 12
Word count: 79