Schottisch Lied
See original
Language: German (Deutsch)  after the English
Mir ist, als müßt' ich dir was sagen,
Als wollte dir mein Herz was klagen;
Mein tiefster Sinn beweget sich,
Mit jeder Regung lieb' ich dich.
Mir ist, als müßt' ich zu dir wallen,
Als Pilger dir zu Füßen fallen,
Von mancher Regung heilen mich,
Und ach nur sehn und lieben dich.
Mein Herz der Banden will enteilen,
Mein Auge möcht' an deinem weilen,
Und Herz und Aug' ergießen sich;
Mit vielen Thränen lieb' ich dich.
Composition:
Text Authorship:
Based on:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2003-10-14
Line count: 12
Word count: 79
Language: English  after the German (Deutsch)
I feel as if I must tell you something,
As if my heart wishes to utter a lament to you;
My deepest spirit is moved,
I love you with every impulse.
It seems to me that I should undertake a journey to you,
To fall at your feet like a pilgrim,
To heal myself from many an impulse,
And ah, only to see and to love you.
My heart wishes to flee its bonds,
My eyes wish to dwell upon yours,
And heart and eyes overflow;
With many tears I love you.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-12-06
Line count: 12
Word count: 93