Schlaf, Kindlein, schlaf
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Der Vater hüt die Schaf',
Die Mutter schüttelt 's Bäumelein,
Da fällt herab ein Träumelein,
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Am Himmel geh'n die Schaf',
Die Sternlein sind die Lämmerlein,
Der Mond der ist das Schäferlein,
Schlaf, Kindlein, schlaf!
...
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Geh fort und hüt' die Schaf,
Geh fort, du schwarzes Hündelein,
Und weck' mir nicht mein Kindelein,
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,6 of the original text.
Composition:
Set to music by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Schlaf, Kindlein, schlaf", op. 25, Heft 1 no. 1, published 1853, stanzas 1-2,6 [ vocal duet for 2 sopranos with piano ], from Kinderlieder für 2 Soprane mit Pianoforte, no. 1, Mainz: Schott
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Slaap, kindje, slaap", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aubade des petits moutons", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 152
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dors petit enfant, dort,
Le père garde les moutons
La mère secoue le petit arbre,
Il en tombe un petit rêve,
Dors petit enfant, dort.
Dors petit enfant, dort,
Les moutons passent dans le ciel,
Les petites étoiles sont les agneaux
La lune est le berger,
Dors petit enfant, dort.
...
Dors petit enfant, dort,
Va-t-en garder les moutons
Va-t-en noir petit chien
Et ne réveille pas mon petit enfant
Dors petit enfant, dort.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,6 of the original text.
J. Brahms a mis en musique les strophes 1-2, 4-6
J. Reichardt a mis en musique les strophes 1-2, 4
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2011-11-13
Line count: 30
Word count: 148