Allein, nachdenklich, wie gelähmt vom Krampfe,
Durchmess' ich öde Felder, schleichend träge,
Und wend' umher den Blick, zu fliehn die Wege,
Wo eine Menschenspur den Sand nur stampfe.
Nicht andre Schutzwehr find' ich mir im Kampfe
Vor dem Erspähn des Volks in alle Wege,
Weil man im Thun, wo keine Freude rege,
Von außen lieset, wie ich innen dampfe.
So daß ich glaube jetzt, Berg und Gefilde,
Und Fluß und Waldung weiß, aus welchen Stoffen
Mein Leben sey, das sich verhehlt jedweden.
Doch find' ich nicht so rauhe Weg' und wilde,
Daß nicht der Liebesgott mich stets getroffen,
Und führt mit mir, und ich mit ihm dann Reden.
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Sonett II", D 629 (1818), published 1895 [ voice, piano ]
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 14
Word count: 110
Alleen, nadenkend, met verlamde schreden,
Doorkruis ik kale velden, een nomade,
En kijk steeds spiedend rond, om niet de paden
Waar soms een mensenspoor zich toont, te treden.
Geen and're afweer vind ik tot op heden
Tegen 't geloer van 't volk zonder genade,
Daar men, mij ziend - mijn vreugdeloze daden -,
Van buiten afleest: binnen wordt gestreden.
Zodat ik aanneem nu: bergen en velden,
Rivier en bos, zij weten welk een wonde
Mijn leven is, dat niemand mag ontdekken.
Toch vind ik hen, die ruigten, nooit of zelden,
Of ook de liefdesgod heeft mij gevonden
En voert met mij en ik met hem gesprekken.