by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Rapide, ma barque file, Je contemple le fleuve. Des nuages errent dans le ciel. L'eau est aussi de la nuit claire. Quand un nuage glisse sur la lune, Je le vois glisser aussi sur le fleuve Et il me semble que je vogue en plein ciel. Je pense à ma bien aimée, qui se mire ainsi dans mon cœur.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Composition:
- Set to music by Henk Badings (1907 - 1987), "Evocation", 1973 [ mixed chorus ], from Cinq poèmes chinois, no. 2
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Évocation", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-13
Line count: 9
Word count: 59