by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Ещё дуют холодные ветры Matches original text
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
Ещё дуют холодные ветры И наносят утренни морозы, Только что на проталинах весенних Показались ранние цветочки; Как из чудного царства воскового, Из душистой келейки медовой Вылетела первая пчелка, Полетела по ранним цветочкам О красной весне поразведать, Скоро ль будет гостья дорогая, Скоро ли луга позеленеют, Скоро ль у кудрявой у березы Распустятся клейкие листочки, Зацветет черемуха душиста.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Klaus Miehling (b. 1963), "Ещё дуют холодные ветры", op. 383 (Acht Lieder nach Alexandr S. Puschkin) no. 6 (2025) [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "就在冰雪消融", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-15
Line count: 14
Word count: 57