by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
La Mort du Soleil Matches original text
Language: French (Français)
Le vent d'automne, aux bruits lointains des mers pareil, Plein d'adieux solennels, de plaintes inconnues, Balance tristement le long des avenues Les lourds massifs rougis de ton sang, ô soleil ! La feuille en tourbillons s'envole par les nues ; Et l'on voit osciller, dans un fleuve vermeil, Aux approches du soir inclinés au sommeil, De grands nids teints de pourpre au bout des branches nues. Tombe, Astre glorieux, source et flambeau du jour ! Ta gloire en nappes d'or coule de ta blessure, Comme d'un sein puissant tombe un suprême amour. Meurs donc, tu renaîtras ! L'espérance en est sûre. Mais qui rendra la vie et la flamme et la voix Au coeur qui s'est brisé pour la dernière fois ?
Composition:
- Set to music by Klaus Miehling (b. 1963), "La Mort du Soleil", op. 347 (Drei Chorlieder nach Ch.-M-R. Leconte de Lisle für Frauenchor (SSAA) und Klavier) no. 2 (2022) [ SSAA chorus and piano ]
Text Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "La mort du soleil", appears in Poèmes barbares, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1862
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "A nap halála"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-06-12
Line count: 14
Word count: 117