Du bist die Herrlichste von allen
See original
Language: German (Deutsch)
Du bist die herrlichste von Allen,
So sonder Falsch, so schön und rein,
Ein Stern, vom Himmel frisch gefallen,
Er könnte selbst nicht schöner sein.
Du bist ein stilles, liebverklärtes
Gemüth, von Kindessinn beseelt,
Und das Bewußtsein deines Werthes
Die einz'ge Tugend, die Dir fehlt.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu es la plus magnifique de toutes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2006-03-28
Line count: 8
Word count: 47
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Tu es la plus magnifique de toutes,
si spécialement fausse, si belle et pure ;
une étoile fraîchement tombée du ciel
ne pourrait être plus belle.
Tu es une âme sereine, transfigurée par l'amour,
animée par un esprit enfantin,
et la conscience de ta valeur
est la seule vertu qui te manque.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-12-27
Line count: 8
Word count: 51