by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation by Jessie Lemont (1872 - 1947)
When my soul touches yours Matches base text
Language: English  after the German (Deutsch)
When my soul touches yours a great chord sings: How can I tune it then to other things? Oh, if some spot in darkness could be found That does not vibrate when your depths sound! But ev'rything that touches you and me welds us as played strings sound one melody. Where, where is the instrument whence the sounds flow? And whose the magic hand that holds the bow? Oh, sweet song! Oh!
Composition:
- Set to music by Leonard Bernstein (1918 - 1990), "When my soul touches yours", 1949, from Two Love Songs, no. 2
Text Authorship:
- by Jessie Lemont (1872 - 1947) [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Liebeslied", appears in Neue Gedichte, first published 1892
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-25
Line count: 9
Word count: 72