by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589)
Du Printemps See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
La froidure paresseuse De l'yver a fait son temps; Voicy la saison joyeuse Du délicieux printemps. La terre est d'herbes ornée, L'herbe de fleuretes l'est; La feuillure retournée Fait ombre dans la forest. ... Mais oyez dans le bocage Le flageolet du berger, Qui agace le ramage Du rossignol bocager. Voyez l'onde clere et pure Se cresper dans les ruisseaux; Dedans, voyez la verdure De ces voisins arbrisseaux. ... Les menageres avetes Font çà un doux fruit, Voletant par les fleuretes Pour cueillir ce qui leur duit. ... Tout resonne des voix nettes De toutes races d'oyseaux, Par les chams, des alouetes, Des cygnes, dessus les eaux. Aux maisons, les arondelles, Les rossignols, dans les boys, En gayes chansons nouvelles Exercent leurs belles voix. ... Et si le chanter m'agrée, N'est-ce pas avec raison, Puis qu'ainsi tout se recrée Avec la gaye saison?
Composition:
- Set to music by George Templeton Strong (1856 - 1948), "Du Printemps", copyright © 1930, stanzas 1,2,6,7,9,11,12,14 [ four-part women's chorus a cappella ], Genève, Édition Henn
Text Authorship:
- by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589), "Du printemps"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "In spring", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-25
Line count: 56
Word count: 261