LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870)

Farewell! if ever fondest prayer
Language: English 
Our translations:  DUT
Farewell! if ever fondest prayer
  For other's weal availed on high,
Mine will not all be lost in air,
  But waft thy name beyond the sky.
'Twere vain to speak, to weep, to sigh:
  Oh! more than tears of blood can tell,
When wrung from guilt's expiring eye,
  Are in that word - Farewell! - Farewell!

These lips are mute, these eyes are dry;
  But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pass not by,
  The thought that ne'er shall sleep again.
My soul nor deigns nor dares complain,
  Though grief and passion there rebel:
I only know we loved in vain -
  I only feel - Farewell! - Farewell!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Farewell", appears in The Corsair, first published 1814

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Adieu"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 109

Lebewohl
 (Sung text for setting by C. Loewe)
 See base text
Language: German (Deutsch)  after the English 
Lebe wohl! Lebe wohl! Lebe wohl! Wenn je ein brünstig Flehen
  Der Lieb' zum günst'gen Himmel drang,
Wird meines nicht verloren gehen,
  Das sich für dich der Brust entrang.
Was soll ich seufzen, weinen, klagen?
  Mehr als aus Augen tief und hohl
Der Reue blut'ge Tränen sagen,
  Mehr sagt das Wort: leb' wohl! leb' wohl!

Die Lipp' ist stumm, das Auge trocken,
  Doch in der Brust wacht stets der Schmerz.
Die Wang' erbleicht, die Pulse stocken,
  Und immer matter schlägt das Herz.
Es schleudern das Geschickes Wellen
  Mein Lebensschiff zum fernsten Pol,
Und meiner Seele Schmerzen quellen
  Nur aus dem Wort: leb' wohl! leb' wohl!

Composition:

    Set to music by Carl Loewe (1796 - 1869), "Lebewohl", 1817-8?, published 1899 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870)

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Farewell", appears in The Corsair, first published 1814
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 16
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris