by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)
[No title] See original
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! Wär' Vater und Mutter und alles am Platz, O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! Doch leise tritt, wenn du willst kommen zu mir, Und kommst du, so komm durch die hintere Tür, ... Und komm so, als woll'st du nicht kommen zu mir! Und komm so, als woll'st du nicht kommen zu mir! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! ... O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! Wär' Vater und Mutter und alles am Platz, O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! ... In der Kirch' auf dem Markt, kurz, im ganzen Revier Geh vorbei nur, als fragtest du gar nichts nach mir, Doch schiel mit dem süßen Blauauge nach mir, Doch blick so, als blicktest du gar nicht nach mir! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! ... O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! Wär' Vater und Mutter und alles am Platz, O pfeif nur, und gleich bin ich bei dir, mein Schatz! ... Ja, schwör' nur, du machtest dir gar nichts aus mir, Und schätze gering meine Schönheit und Zier! Doch herz' keine and're, magst scherzen mit ihr, Sie könnte entwenden dein Herzelein mir.
Composition:
- Set to music by Friedrich Wilhelm Jähns (1809 - 1888), no title, stanzas 1, 2 (lines 1-2,4-5), 1 (lines 1-2), 1, 3 (lines 1-3,5), 1 (lines 1-2), 1, 4 (lines 1-3,5), , from Schottische Lieder und Gesänge mit Begleitung des Piano-Forte, gedichtet von Robert Burns, übersetzt von Philipp Kaufmann, no. 3
Text Authorship:
- by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846), no title [an adaptation]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "O, whistle an' I'll come to ye, my lad!"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-09-23
Line count: 23
Word count: 220