LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,335)
  • Text Authors (19,958)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)

Ballade
 (Sung text for setting by F. Jähns)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Ein stattlicher Freiersmann fragt' bei mir an
und wollte die Freiheit mir rauben.
Ich sagt' ihm, nichts wär' mir verhasst wie ein Mann;
der Tölpel! Wer heißt's ihn denn glauben?

Mein Schwarzaug', so sagt' er, durchbohrt hätt' es ihn,
er schwur, dass vor Lieb' er erliege.
Ich sagt', er möcht' sterben für Jenny, zum Scherz;
der Himmel verzeih' mir die Lüge!

Ein stattliches Gut und ihn selber, den Herrn,
zum Mann mir, das war sein Erbieten.
Ich tat nicht, als kennt' ich's, als hätt' ich ihn gern,
man konnte mir Kleineres bieten.

Nun dent euch, kaum vierzehn Tage nachher,
da führt ihn der Henker zur Zweiten!
Zur Base, braun Bessy, und schäkert mit der;
nun denkt euch, und das soll man leiden?

Ich fand keine Rast, meine Ruhe war fort;
zum Weib von Dalgarnok ich gehe,
und wen, als den Treulosen, finde ich dort,
erschreck', als wenn Kobold' ich sähe.

Doch über die Schulter ein Blickchen ihm winkt,
dass niemand mich keck heiß' und eitel.
Wie trunken mein Schatz da gleich hüpfet und springt
und schwur, ich wär' doch sein süß Maidel.

Ich fragt' nach der Base ganz zierlich und süß,
ob wieder erlangt sie ihr Hören?
Ob ihr nicht der Schuh drück' die runzlichen Füß'?
O Himmel, da ging's an ein Schwören!

Er bat um Gott'swillen, nöcht' werden sein Weib,
sonst stürb' er vor Kummer und Sorgen.
Nun gut denn, zu retten ihm Leben und Leib,
denk' ich, willst nur nehmen ihn - morgen!

Composition:

    Set to music by Friedrich Wilhelm Jähns (1809 - 1888), "Ballade", from Schottische Lieder und Gesänge mit Begleitung des Piano-Forte, gedichtet von Robert Burns, übersetzt von Philipp Kaufmann, no. 4

Text Authorship:

  • by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846), no title [an adaptation]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-09-23
Line count: 32
Word count: 255

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris