by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Wie, wenn im frost'gen Windhauch See original
Language: German (Deutsch)
Wie wenn im frost'gen Windhauch tödtlich Des Sommers letzte Blüthe krankt, Und hier und da nur, welk und röthlich, Ein einzeln Blatt im Windhauch schwankt: So schauert über mein Leben Ein nächtig trüber, kalter Tag; Warum noch vor dem Tode beben, O Herz, mit deinem letzten Schlag? Sieh rings entblättert das Gestäude! Was spielst du, wie der Wind im Strauch, Noch mit der letzten, welken Freude? Gib dich zur Ruh! Balde stirbt sie auch.
Composition:
- Set to music by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Wie, wenn im frost'gen Windhauch", JWV 134 no. 5, from 5 Lieder, no. 5
Text Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Herbstgefühl", appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sensation of Autumn", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sentiment d'automne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 81