by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Wie wenn im frost'gen Luftzug tödtlich
Language: German (Deutsch)
Wie wenn [im frost'gen Luftzug]1 tödtlich Des Sommers letzte Blüthe krankt, Und hier und da nur, [gelb]2 und röthlich, Ein [einzles]3 Blatt im [Windhauch]4 schwankt: So schauert über mein Leben Ein nächtig trüber, kalter Tag; Warum noch vor dem Tode beben, O Herz, mit deinem [ew'gen]5 Schlag? Sieh rings entblättert das Gestäude! Was spielst du, wie der Wind [am]6 Strauch, Noch mit der letzten, welken Freude? Gib dich zur Ruh! [Bald]7 stirbt sie auch.
About the headline (FAQ)
View text without footnotesConfirmed with Ein Münchner Dichterbuch, Herausgegeben von Emanuel Geibel, Stuttgart: Verlag von A. Kröner, 1862, [page 63].
1 Brahms: "vom frost'gen Windhauch"; Rheinberger, Schäffer: "im frost'gen Windhauch" (further changes may exist not shown)2 Rheinberger: "welk"
3 Rheinberger: "einzeln"
4 Esser: "Windeshauche"
5 Rheinberger: "letzten"
6 Rheinberger: "im"
7 Rheinberger: "Balde"
Text Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Herbstgefühl", appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, first published 1866 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Herbstgefühl", op. 48 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 7 (1867), published 1868 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Aus den Liedern und Balladen von Friedrich von Schack", op. 67 no. 1 [ voice and piano ], from 6 Lieder aus dem Münchner Dichterbuche für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Wie, wenn im frost'gen Windhauch", JWV 134 no. 5, from 5 Lieder, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Julius Schäffer (1823 - 1902), "Gieb dich zur Ruh", op. 13 (Vier Lieder für gemischten Chor) no. 1, published 1877 [ mixed chorus ], Breslau, Hainauer  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sensation of Autumn", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sentiment d'automne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 81