by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation
Language: French (Français)  after the French (Français)
Je vous envoye un bouquet que ma main Vient de cueillir de ces fleurs épanies: Qui ne les eût à ce vêpre cueillies, Chutes à terre elles fussent demain. Cela vous soit un exemple certain, Que vos beautés bien qu'elles soient fleuries. Dans peu de temps seront toutes flétries, Et, comme fleurs, periront tout soudain. Le temps s'en va, le temps s'en va, Madame; Las, le temps non, mais nous nous en allons, Et tôt serons étendus sous la lame, Et les amours desquelles nous parlons, Quand serons morts, n'en sera plus nouvelle: Pour ce aimez-moi cependant qu'êtes belle.
Composition:
- Set to music by Frank Martin (1890 - 1974), "Sonnet", published 1931 [ chorus ], from Chansons [First set], no. 1
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Sonnet à Marie", written 1555?, appears in Continuation des Amours, no. 35
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-03-28
Line count: 14
Word count: 99