LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,224)
  • Text Authors (19,710)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chansons [First set]

Song Cycle by Frank Martin (1890 - 1974)

1. Sonnet
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Je vous envoye un bouquet que ma main
Vient de cueillir de ces fleurs épanies:
Qui ne les eût à ce vêpre cueillies,
Chutes à terre elles fussent demain.

Cela vous soit un exemple certain,
Que vos beautés bien qu'elles soient fleuries.
Dans peu de temps seront toutes flétries,
Et, comme fleurs, periront tout soudain.

Le temps s'en va, le temps s'en va, Madame;
Las, le temps non, mais nous nous en allons,
Et tôt serons étendus sous la lame,

Et les amours desquelles nous parlons,
Quand serons morts, n'en sera plus nouvelle:
Pour ce aimez-moi cependant  qu'êtes belle.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Sonnet à Marie", written 1555?, appears in Continuation des Amours, no. 35
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Petite église
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Petite église, petite église,
Au creux du vallon.
Tu lances dans la brise
Ton joli carillon.
Sonne, Sonne!
Cloche légère,
Ton clair appel à la raison!
Sonne, Sonne!
Notre existence est passagère,
Sonne,
Notre vie est courte saison.

Il nous appelle, il nous appelle
En toute saison,
Soyons toujours fidèle
Au joli carillon.

Aux jours de liesse, aux jours de liesse
C'est un tourbillon,
Il donne l'allégresse
Ton joyeux carillon.

Quand sonne l'heure, quand sonne
l'heure,
Du dernier pardon
Il dit à ceux qui pleurent
Ton pieux carillon, doux carillon.
Vole, vole!
Ame légère,
Du père s'ouvre sa maison!
Vole, vole!
Notre existence est passagère,
Vole,
Notre vie est courte saison.

Text Authorship:

  • by Henri Devain

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Le coucou
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le coucou chante au bois qui dort
L'aurore est rouge encor
Et le vieux paon qu'Iris décore
Jette au loin son cri d'or
Les colombes de ma cousine
pleurent comme une enfant
Le dindon roue en s'esclaffant
Il court, il court, il court, il court,
il court à la cuisine
Oh!

Text Authorship:

  • by Paul Jean Toulet (1867 - 1920)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Ode  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les épis sont à Cérès,
Aux [Dieux bouquins]1 les forêts,
À Chlore l'herbe nouvelle,
À Phoebus le vert laurier,
À Minerve l'olivier,
Et le beau pin à Cybèle ;
Au Zéphires le doux bruit,
À Pomone le doux fruit,
L'onde aux Nymphes est sacrée,
À Flore les belles fleurs ;
Mais les soucis et les pleurs
Sont sacrés à Cythèrée.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Attributes", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English ((Edward) Robert Bulwer-Lytton) , "Les espices sont a Ceres"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Schmitt: "chèvre-pieds"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Chanson
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Les petites filles rondent,
robes rouges, jupons blancs.
C'est dimanche, il fait beau temps.
Laquelle prendrez-vous de ces belles demoiselles,
Lequel prendrez-vous de ces beaux petits messieurs?
Les petites filles rondent sur la place du village.
Robes blanches, jupons bleus.
La plus belle du rond qui s'appelle Marion.
Les petites filles rondent, robes grises, jupons gris,
et la lune leur sourit.

Text Authorship:

  • by Charles Ferdinand Ramuz (1878 - 1947), "Chanson"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 381
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris