by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Weißt du noch Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Weißt du noch: das kleine Haus zwischen Wald und See und Feld? Eine alte Eiche hält Wacht davor. Weißt du noch: das Zimmerchen? Wie ein Käfig war es klein, Nur ein Tisch, ein Stuhl und ein Kanapee. Weißt du noch: die Dämmerung? Glockenklang vom Kloster her . . .; "Nun laß ich dich nimmermehr!" Weißt du noch?
Composition:
- Set to music by Anna Cramer (1873 - 1968), "Weißt du noch", op. 2 no. 5, published 1907 [ voice and piano ], from Fünf Gedichte, no. 5
Text Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Weißt du noch", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder, first published 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Te rappelles-tu encore ?", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57