by Karl Kraus (1874 - 1936)
Printemps allemand See original
Language: German (Deutsch)
Nun weiß ich doch, 's ist Frühling wieder.
Ich sah es nicht vor so viel Nacht
und lange hatt' ich's nicht gedacht.
Nun merk' ich erst, schon blüht der Flieder.
Wie fand ich dies Geheimnis wieder?
Man hatte mich darum gebracht.
Was hat die Welt aus uns gemacht!
Ich dreh' mich um, da blüht der Flieder.
...
Composition:
- Set to music by Hanns Eisler (1898 - 1962), "Printemps allemand", 1956, stanzas 1-2
Text Authorship:
- by Karl Kraus (1874 - 1936), "Flieder", appears in Worte in Versen, first published 1919
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Lilac", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2008-07-06
Line count: 12
Word count: 80