by Franz Evers (1871 - 1947)
Mich umduftet deine Seele
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT
Mich umduftet deine Seele süss wie eine Mondennacht. In den Gärten, in den Garten ist ein leises Lied erwacht. Und die Mondesschimmer bringen deiner Liebe Nachtbegehr. Über Blüten, über Blüten treibt dein Sehnen zu mir her.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Evers, Eva. Eine Überwindung, Leipzig, Verlag "Kreisende Ringe" (Max Spohr), 1894, page 15.
Authorship:
- by Franz Evers (1871 - 1947), "Seelennähe", appears in Eva. Eine Überwindung [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolf Gunkel (1866 - 1901), "Seelennähe", op. 48 no. 4, published 1902 [ voice and piano ], from Nachtphantasien. Letzte Lieder für eine Singstimme und Pianoforte, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Karl Otto Krause (1854 - 1909), "Nachtseele", published 1900 [ voice and piano ], from Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Ludwig Landshoff (1874 - 1941), "Nachtseele", op. 1 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Nachtseele", op. 68 (Sechs Gesänge) no. 5 (1902) [ medium voice, piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ànima de la nit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-13
Line count: 8
Word count: 36