by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843)
Leyermann am Jahrmarkte Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wie kommen die Menschen in fröhliche Haufen Zusammen gelaufen, Und bringen sich lauter Ergetzliches dar! So Bücher, als Seide, So Flachs, als Geschmeide, So Früchte zum Leben, als Blumen in's Haar. O möcht' es mir dieses Mahl auch nur gelingen, Was Schönes zu bringen, Für Alter und Jugend zum freudigen Kauf! Doch ist für den Handel Verdorben mein Wandel; Ich brachte wohl nimmer viel Nützliches auf. Mich liebte Gesang, der erquickende, holde, Nur wußte vom Golde So wenig die Hand als der lustige Sinn. Aus schönen Geschichten Gesänge zu dichten, War einzig des gaukelnden Wand'rers Gewinn. Hier biethet ein Jeder vertrauend und offen Mit freudigem Hoffen Zum Tausche, was rüstig sein Streben gewann. Als freyere Gabe Nehmt hin, was ich habe, Und höret und preiset den fröhlichen Mann.
Composition:
- Set to music by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Leyermann am Jahrmarkte", published 1818 [ voice and piano or harpsichord ], in Liederkranz auf das Jahr 1818, Zürich: bei H. G. Nägeli, song no. V, pages 6 -7
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), "Der Leyermann am Jahrmarkte"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2015-11-12
Line count: 24
Word count: 128