Language: German (Deutsch)
Ich glaube an Alles noch nie Gesagte.
Ich will meine frömmsten Gefühle befrein.
Was noch keiner zu wollen wagte,
wird mir einmal unwillkürlich sein.
Ist das vermessen, mein Gott, vergieb.
Aber ich will dir damit nur sagen:
Meine beste Kraft soll sein wie ein Trieb,
so ohne Zürnen und ohne Zagen;
so haben dich ja die Kinder lieb.
Mit diesem Hinfluten, mit diesem Münden
in breiten Armen ins offene Meer,
mit dieser wachsenden Wiederkehr
will ich dich bekennen, will ich dich verkünden
wie keiner vorher.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.
Composition:
Set to music by David Evan Thomas (b. 1958), "Ein Gebet", published 2003, stanzas 1-3 [ high voice, piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tout ce qui est encore non dit", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], David Evan Thomas
This text was added to the website: 2006-06-14
Line count: 18
Word count: 107
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je crois à tout ce qui est encore non dit.
Je veux libérer mes sentiments les plus pieux.
Ce que personne n'a encore osé vouloir
sera un jour spontanément à moi.
Si c'est de l'audace, mon Dieu, pardonne.
Mais je veux juste te dire :
Ma plus grande force devra être comme une pulsion,
sans courroux ni hésitation ;
c'est ainsi que les enfants t'ont aimé.
Avec cet épanchement, avec cette affluence
les bras largement ouverts en pleine mer,
avec cette récurrence croissante
je veux t'avouer que je t'annoncerai
comme personne auparavant.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-01-22
Line count: 18
Word count: 113