by Philippe Desportes (1545 - 1606)
D'une fontaine Matches base text
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Cette fontaine est froide, et son eau doux-coulante, la couleur d'argent, semble parler d'Amour; Un herbage mollet reverdit tout autour, Et les aunes font ombre à la chaleur brûlante. Le feuillage obéit à Zéphyr qui l'évente, Soupirant, amoureux, en ce plaisant séjour; Le soleil clair de flamme est au milieu du jour, Et la terre se fend de l'ardeur violente. Passant, par le travail du long chemin lassé Brûlé de la chaleur et de la soif pressé, Arrête en cette place où ton bonheur te mène; L'agréable repos ton corps délassera, L'ombrage et le vent frais ton ardeur chassera, Et ta soif se perdra dans l'eau de la fontaine.
Composition:
- Set to music by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "D'une fontaine", 1928, published 1988 [ voice and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. VIII, no. 1, Éditions Max Eschig
Text Authorship:
- by Philippe Desportes (1545 - 1606), appears in Bergeries
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Judith Kellock) , "On a fountain", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Judith Kellock
This text was added to the website: 2007-01-15
Line count: 14
Word count: 109