by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Frühmorgens See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Ich weiß nicht, säuselt' in den Bäumen, Des Frühlings Zauberlied zu Nacht? Aus unerklärlich holden Träumen Bin früh und frisch ich heut erwacht. Der Morgen weht mit goldner Schwinge, Mir um die Stirn den kühlen Schein; Noch möcht' ich rasten, doch ich singe, Mein Herz ist wie der Himmel rein. In süßen Schauern rührt sich wieder, Was je geblüht in meiner Brust, Und alte Liebe, neue Lieder Empfind' ich in vereinter Lust, So wie der Schwan, der seinen Bogen Auf blauem Wasser kreisend zieht, Zugleich im Spiegelglanz der Wogen Den Himmel mit den Sternen sieht.
Composition:
- Set to music by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Frühmorgens", op. 57 (Sechs Lieder) no. 1, published 1862 [ voice and piano ], Leipzig, Senff
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Früh morgens"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "The dawn"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tôt le matin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 16
Word count: 96