by
Alfred Mombert (1872 - 1942)
Lied eines Knaben
See original
Language: German (Deutsch)
Ruhig, ruhig, ruhig will ich sein.
Wie ein Lämmlein auf der Weide liegen.
Mich zufüßen einem Hirten schmiegen.
Ruhig will ich sein.
Ruhig, ruhig, ruhig will ich sein.
Wie ein Lämmlein fromm die Scheere leiden,
daß die Andern warm sich können kleiden.
Ruhig will ich sein.
Ruhig will ich sein.
Heute ist mein Trotz verdorben,
meine süße Mutter ist gestorben.
Ruhig werd' ich sein.
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of a boy", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Harry Joelson
This text was added to the website: 2007-07-08
Line count: 12
Word count: 66
Language: English  after the German (Deutsch)
I wish to be quiet, quiet, quiet.
To lie like a little lamb upon the pasture.
To cuddle up at the feet of a shepherd.
I wish to be quiet.
I wish to be quiet, quiet, quiet.
To tolerate the shears as calmly as a little lamb,
so that others may garb themselves warmly
I wish to be quiet.
I wish to be quiet.
Today my ... defiance was blighted,
my sweet mother died.
I shall be quiet.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-05-15
Line count: 12
Word count: 80